Página 2 de 12 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 al 20 de 118
Like Tree60Likes

Tema: Series para "novatos" o "rehabilitados"

  1. #11
    Avatar de aranitaa
    aranitaa está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    17 ago, 11
    Ubicación
    Tarragona
    Mensajes
    621

    Predeterminado

    Cita Iniciado por nair1979 Ver mensaje
    Estos días estuve pensando en ponerme a ver Cougar Town pero no he visto ni un capítulo, no sé si se puede empezar a ver sin ver los capítulos anteriores y pillar el sentido. De ser así, si queréis os puedo echar una mano en la medida que pueda...

    La verdad es que tienen alguna que otra broma interna, que si no ves la serie no la pillas... pero la mayor parte es facilita de traducir. Nunca va mal algo de ayuda, así que si decides pasarte algún día, allí estaremos
    nair1979 likes this.

  2. #12
    Avatar de nair1979
    nair1979 está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    05 abr, 12
    Ubicación
    Vigo, GZ
    Mensajes
    885

    Predeterminado

    Cita Iniciado por aranitaa Ver mensaje
    allí estaremos
    Genial, nos vemos
    Los que sigáis con vida podéis iros. Pero dejad aquí vuestros miembros cercenados. Ahora me pertenecen.

  3. #13
    Avatar de nair1979
    nair1979 está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    05 abr, 12
    Ubicación
    Vigo, GZ
    Mensajes
    885

    Predeterminado

    He hecho un par de correcciones en el último capítulo de Cougar Town y tengo una duda que he puesto en el subtítulo, ¿cuando podáis me decís algo sobre los cambios?

    Gracias!!
    Los que sigáis con vida podéis iros. Pero dejad aquí vuestros miembros cercenados. Ahora me pertenecen.

  4. #14
    Avatar de dracnegre
    dracnegre está desconectado Moderador
    Fecha de ingreso
    22 nov, 10
    Ubicación
    Figueres city
    Mensajes
    3.374

    Predeterminado

    Cita Iniciado por aranitaa Ver mensaje
    En Cougar Town también solemos ser pocos. No suelen subirse hasta primera hora de la tarde y está muy tranquilo...
    Ufff, no, quienes habéis traducido alguna vez Cougar Town, sabéis que hay mucho juego de palabras, dobles sentidos y palabras inventadas en cada capítulo... no le puedes pedir a alguien que empieza que empiece por ahí.
    Hippeastrum likes this.

  5. #15
    Avatar de dracnegre
    dracnegre está desconectado Moderador
    Fecha de ingreso
    22 nov, 10
    Ubicación
    Figueres city
    Mensajes
    3.374

    Predeterminado

    Cita Iniciado por nair1979 Ver mensaje
    He hecho un par de correcciones en el último capítulo de Cougar Town y tengo una duda que he puesto en el subtítulo, ¿cuando podáis me decís algo sobre los cambios?

    Gracias!!
    Correcciones ortográficas... las que sean necesarias, siempre se te escapa algo, usted mismo. Pensaba que nos habías arreglado lo de Huracan Mary-Huracan Scary o algún otro juego de palabras que no quedó muy bien apañado...

  6. #16
    Avatar de nair1979
    nair1979 está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    05 abr, 12
    Ubicación
    Vigo, GZ
    Mensajes
    885

    Predeterminado

    Yo es que ahí ya no me meto eh! Me parece muy chunga la parte de "interpretación" más que la de "traducción", y si tengo dudas prefiero comentar a cambiarlo directamente, vamos, creo que es así como se indica en las reglas, ¿no?
    Los que sigáis con vida podéis iros. Pero dejad aquí vuestros miembros cercenados. Ahora me pertenecen.

  7. #17
    Avatar de aranitaa
    aranitaa está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    17 ago, 11
    Ubicación
    Tarragona
    Mensajes
    621

    Predeterminado

    Cita Iniciado por dracnegre Ver mensaje
    Ufff, no, quienes habéis traducido alguna vez Cougar Town, sabéis que hay mucho juego de palabras, dobles sentidos y palabras inventadas en cada capítulo... no le puedes pedir a alguien que empieza que empiece por ahí.
    No había caído en la dificultad que pueden tener los juegos de palabras y tal. Yo lo decía más que nada porque muchas veces me he encontrado traduciéndola sola y no me importaría ir comentando si alguien quiere ir poco a poco... Pero vaya, tú tienes más experiencia, si crees que va a ser un follón, no he dicho nada jeje

  8. #18
    Siddhe está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    27 abr, 12
    Mensajes
    18

    Predeterminado

    Respecto a lo de los tutores, me parece una buena idea, aunque sí que lo veo un poco complicado porque no siempre se está para traducir la serie en cuestión; la serie que traduces esta semana, igual no dispones de tiempo para traducirla en la siguiente... Como dije, una idea genial pero complicada de llevar a cabo.

    Yo suelo traducir de vez en cuando, y aunque casi yo misma necesito un tutor, porque siempre me equivoco en algo (nadie es perfecto, jeje), no me importaría si encuentro algún usuario "rehabilitado" por las subtítulos que estoy traduciendo, ayudarle en lo básico, o vamos, en lo que pueda.

    Y creo que nada más, bueno, que si sirve de algo, las series que traduzco son Glee (que no me parece muy complicada), Vampire Diaries (que excepto alguna palabra también es sencillita, aunque no sé por qué, creo recordar que en el último capi que era una serie de tolerancia cero, o eso me parece), y Once Upon a Time (que no sabría valorar si es fácil o no). Y ahora sí que sí, me despido, y espero que sirva de algo. Un saludo!!!

  9. #19
    Avatar de mariquilla
    mariquilla está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    21 dic, 11
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    1.130

    Predeterminado

    Ostras, yo solía entrar en The Vampire Diaries y es un auténtico infierno. Es de esas en las que todas las semanas entran decenas de usuarios nuevos que no leen las normas ni los mensajes y entorpecen muchísimo. Encima muchos cuando les corrigen una secuencia vuelven a ponerla mal.

    En Criminal Minds no me meto todas las semanas, pero los problemas que he visto han sido casi siempre cuando la traducción está avanzada y entra en la cola de "En proceso". No se me ocurre qué hacer para resolver eso, pero el caso es que pasa en muchas series que toda la traducción va genial y cuando llegan al 85% llega una avalancha de usuarios que no aplican las normas y estropean el trabajo.

    Otra cosilla, se me había ocurrido que se podría actualizar el primer mensaje del hilo, digamos cada día o así, para que aparezcan en él las series en las que estamos todos de acuerdo en que participen los novatos, con el día de salida y eso.

  10. #20
    Siddhe está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    27 abr, 12
    Mensajes
    18

    Predeterminado

    Lo de que hay mucha gente, tenéis toda la razón, la verdad que no me estaba dando cuenta, ¡mea culpa! Estaba pensando más en la dificultad del texto a la hora de traducir, que del caos que se forma en ciertas traducciones. Iré pensando alguna serie a ver si se me ocurre. Un saludo!!!

Página 2 de 12 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •