Página 13 de 14 PrimerPrimer ... 311121314 ÚltimoÚltimo
Resultados 121 al 130 de 139
Like Tree1Likes

Tema: Presentación de la nueva web (24-11-10)

  1. #121
    kabracity está desconectado Member
    Fecha de ingreso
    18 nov, 10
    Mensajes
    60

    Predeterminado

    Pues hombre @RaZgriZ, para escribir sin faltas de ortografía no creo que haya que superar las pruebas de acceso a la NASA ni nada por el estilo, que tal y como lo dices parece todo un reto.

    No conozco el caso de Nikita, pero Merlin lo vemos también otros niños más grandes así que no te preocupes que no se lo perderán .

    Como bien dices, hay mucha gente con ganas de aprender; pues eso que criticas de Nilter es una de las cosas que se pueden aprender: ortografía y coherencia. Y en plena generación SMS, no viene nada mal... todo sea por no tener que leer cosas como "echo", "provar", o similares

  2. #122
    Avatar de nilter
    nilter está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    27 feb, 09
    Ubicación
    Montevideo
    Mensajes
    126

    Predeterminado

    @RaZgriZ: pensé si valía la pena contestarte, pero bueno, quizá sirva de algo, al menos a otros. Así que te parece abusivo impedir que los que usan traductores automáticos lo hagan, que los que cometen horrores ortográficos lo hagan. Que ya se les impide, se los banea. Y sobre la ortografía te diré algo: mal puede traducir otro idioma quien no sabe escribir en el suyo. Y no hay ningún examen que "aprovar", quillo, sólo hay que hacer subtítulos medianamente bien traducidos y que permitan mirar las series sin desconcentrarse a cada momento por cosas mal escritas.

  3. #123
    RaZgriZ está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    29 nov, 10
    Ubicación
    España
    Mensajes
    5

    Predeterminado

    Jeus,hay que ver como os poneis,Para empezar "quillo" esto no era un ataque personal contra tu persona,asi que permiteme explicarme antes de que me mandeis fusilar por "Lapsus linguae",que muchas veces soy muy "gallego" hablando y escribiendo (of course) asi que como por internet la ironia no se puede pescar,pues supongo que sonara muy bruto lo que escribo,aunque jamas esa fue mi intencion y por hay es por donde quiero empezar,disculpandome si me expreso de manera tosca,bruta y quizas agresiva.
    Imagino que seria super dificil que hubiera una persona que se pasara por la traducción y su único trabajo fuera colocar "de hecho" y "probar" donde estaban las faltas,modificar una sola letra no supone mucho problema si el contexto de la frase está bien traducido (digo yo) e insisto en que la idea de Alexbull me parece Cojonuda.
    NO ME PARECE ABUSIVO para nada,por ejemplo colocar una barra de 10 puntos de vitalidad a cada usuario. (ahora salio la vena freak agarraos bien xD) y que al usuario se le fueran restando pues pongamos,esos 10 puntos de vitalidad de la siguiente manera: (por ejemplo)
    1 punto de vitalidad por faltas "DESCARADAS" de "hortografia,berdaderas varvaridades" como habeis dicho,que si se han visto y se seguiran "biendo" probablemente.
    2 puntos de vitalidad por reincidir,editar o sobreescribir a lo "tonto" o solo por acaparar porcentaje,uso innecesario de correctores automaticos,etc.
    3 puntos por trollear,insultar o iniciar peleas innecesarias
    y asi un sinfin de reglas mas que se podrian añadir.
    Supongo que es mucho mas facil "restringir" o "prohibir" directamente, que comerse un poquito la olla para ayudar y colaborar con los usuariosque pueden escribir o traducir perfectamente un texto cometiendo alguna que otra falta de ortografia por el medio.
    saludos con todo el respeto,creo que solo es cuestion de "provar"
    :)

    Pd:Lo de merlin :$, ops, tampoco era en plan ofensivo, solo dije series asi que me tenian pinta de ser mas "infantiles" puramente aleatorias.

  4. #124
    Avatar de dracnegre
    dracnegre está desconectado Moderador
    Fecha de ingreso
    22 nov, 10
    Ubicación
    Figueres city
    Mensajes
    3.374

    Predeterminado

    ¿Vamos a hacer un carné por puntos entre los traductores???? Ole fiesta!!! Yo hoy los habría perdido todos por alcoholemia, pero bueno....

  5. #125
    Avatar de lore
    lore está desconectado Moderador
    Fecha de ingreso
    08 dic, 08
    Ubicación
    Cartagena
    Mensajes
    4.473

    Predeterminado

    Yo aún no he baneado a nadie porque tenga un mal día, ni se le haya escapado una falta de ortografía, o simplemente de tipeo. Y sé que ningún otro moderador lo ha hecho.
    De hecho, el tema del baneo está bastante restringido, porque no, no queremos ser Hitler... y como bien habéis dicho, todo el mundo puede tener un mal día o estar menos atento.

    La cosa cambia cuando una persona hace diez páginas de una misma serie, traduciendo literal de un traductor automático, o cuando de diez páginas hay que corregirle nueve y media. Yo personalmente puedo decir que me he encontrado con estos casos, el otro día en Anatomía de Grey, y aún así no he baneado a nadie por eso de dar segundas oportunidades, se da un toque de atención y a esperar que el usuario mejore.
    Por otro lado, simplemente te diré que no es cuestión de enterarse o de dejarse leer, los subtitulos, sino de hacer las cosas en condiciones. Y eso significa escribir, ni más ni menos, que como se debe.

    Yo ya he comentado muchas veces que puede colaborarse, y mucho, en los subtítulos sin saber inglés, porque hay mucho por corregir, así que una persona que no sepa inglés, puede ayudarnos a corregir, que es algo bastante tedioso cuando lo hacemos pocas personas. Sin embargo, cuando una persona que no sabe inglés se mete a hacer una traducción, normalmente lo único que hace es duplicar trabajo, porque hace el suyo y luego tenemos que ir detrás los correctores.
    ....Yo no busco calma, busco que tu alma de saltos al verme....

  6. #126
    emmanuel está desconectado Senior Member
    Fecha de ingreso
    02 may, 09
    Ubicación
    GDL, México.
    Mensajes
    195

    Predeterminado

    Hola Gabriel, estaría bien si en la página principal se pudieran dividir los subtítulos nuevos de series en curso y de series viejas, porque cuando suben subs de series viejas suben muchos al mismo tiempo y ya no salen los de las series en curso, o tal vez que se pudieran agrupar todas las subidas para una misma serie en un sólo link. Gracias.

  7. #127
    Avatar de Telma
    Telma está desconectado Traductor habitual
    Fecha de ingreso
    17 jun, 09
    Ubicación
    Málaga
    Mensajes
    330

    Predeterminado

    No sé si la pregunta va aquí pero ¿de qué va eso que comentan algunos foreros en este hilo sobre 'los puntos'?

    Se va a poner eso del karma?

  8. #128
    Avatar de dracnegre
    dracnegre está desconectado Moderador
    Fecha de ingreso
    22 nov, 10
    Ubicación
    Figueres city
    Mensajes
    3.374

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Telma Ver mensaje
    No sé si la pregunta va aquí pero ¿de qué va eso que comentan algunos foreros en este hilo sobre 'los puntos'?

    Se va a poner eso del karma?
    Lo de los puntos es una idea que alguien dejó en el aire, de cómo clasificar a los que traducen o corrigen, para que puedan hacer una cosa u otra, o ninguna, o tener nivel suficiente para entrar en un subtítulo ya terminado a acabar de editar y no sólo a robar secuencias (que todavía se da hoy en día).

  9. #129
    Gemini está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    14 nov, 10
    Mensajes
    1

    Predeterminado

    No era cosa de puntos, la idea básica era que el registro no permitiese acceso automático a "unirse a la traducción" y "ver y editar", sino que hubiese que presentarse aquí en el foro y aceptar haber leído las reglas.

    Y que luego de terminada la traducción el acceso a "ver y editar" estuviese limitado sólo a gente de confianza, esto último para impedir que los trolls arruinen subtítulos listos como ha sucedido.

    Edito: soy nilter, iba a cambiar el nick para tenerlo igual en varios foros, pero me han dicho que eso sólo molesta y desorienta a los demás (y otras cosillas menos lindas), así que nada, seguiré siendo nilter y olvidaos de Gémini. Borradlo si es posible.
    Última edición por Gemini; 09/12/2010 a las 10:59

  10. #130
    mundakas está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    09 dic, 10
    Mensajes
    1

    Predeterminado

    Cita Iniciado por pokerpool Ver mensaje
    4 cosas que no me han gustado para nada de la nueva web:

    - En la página principal estaba de lujo que se vieran las 2 columnas (subidos y traducidos).

    - Letra demasiado grande (aunque se puede cambiar desde el navegador)

    - Imposibilidad de descargar los subtítulos hasta que estan completos al 100%.

    - En los comentarios de los subtítulos es lioso que el nombre del autor salga debajo del comentario.

    Un saludo!
    Coincido plenamente. Antes de un vistazo me enteraba de todo (tanto en portada como dentro de cada capítulo. Está todo muy separado.

    Dentro de cada capítulo es necesario incluso bajar el scroll y leer atentamente para ver a qué versión corresponde...no se, antes estaba todo super claro y directo.

    Y que no se pueda bajar el subtítulo sin terminar tampoco me gusta nada, si está al 90% quizás no me importe ver el capítulo así.

    Ah, y echo de menos una zona privada sólo con las series que sigo :)

    Perdonar si he repetido algo que ya se haya dicho muchas veces, es post es muy largo.

Página 13 de 14 PrimerPrimer ... 311121314 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •