Página 19 de 23 PrimerPrimer ... 91718192021 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 181 al 190 de 222
Like Tree3Likes

Tema: Postura oficial ante las falsas acusaciones realizadas contra esta comunidad

  1. #181
    Kerensky está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    20 ene, 10
    Mensajes
    11

    Predeterminado

    Cita Iniciado por flibio Ver mensaje
    Acabo de leer esto en el foro de Addic7ed, de uno de los administradores:

    @gosu: we were not asking for our name in their translations.. we are asking for our name in our English files they upload and remove our credits from.

    Solución simple: el subtítulo en inglés no se tiene que poder modificar ni descargar. Con esto se acaban los problemas.
    El tal "gosu" que yo sepa no es admin en addic7ed, ni recuerdo a ningún moderador con ese nombre tampoco.

    Ojo, eso no quita que lo dice ahí sea verdad.


    EDIT:
    Esto va dirigido a Gabriel, espero que tome la molestia de al menos, leérselo:
    Añade un puñetero botón de "Reportar al moderador" con eso ya no hay excusa que valga.

  2. #182
    flibio está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    18 nov, 10
    Mensajes
    5

    Predeterminado

    Cita Iniciado por kabracity Ver mensaje
    Hombre, descargar...no le veo el problema . Aparte de eso, si se sube un subtítulo debería ser intacto de la fuente original, no retocado para quitar créditos. Obviamente, Gabriel no va a pasarse la vida revisando uno a uno, pero si se lo notifican toma medidas y listo. Si es bastante sencillo, al final le estamos dando más vueltas que un reloj.
    Tú no verás el problema, pero está claro que ellos sí. Si se quejan de que se altera el subtítulo en inglés, lo más simple es no permitir que se altere ni que se pueda descargar. El que quiera subtítulos en inglés que vaya a Addic7ed, y el que los quiera traducidos que vaya a subtítulos.es

  3. #183
    flibio está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    18 nov, 10
    Mensajes
    5

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Kerensky Ver mensaje
    El tal "gosu" que yo sepa no es admin en addic7ed, ni recuerdo a ningún moderador con ese nombre tampoco.

    Ojo, eso no quita que lo dice ahí sea verdad.


    EDIT:
    Esto va dirigido a Gabriel, espero que tome la molestia de al menos, leérselo:
    Añade un puñetero botón de "Reportar al moderador" con eso ya no hay excusa que valga.
    La frase es de Alex28 que le responde a un tal gosu, por eso pone @gosu.
    http://www.sub-talk.net/topic/1005-s...5463#entry5463

  4. #184
    dani1990 está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    20 nov, 10
    Mensajes
    4

    Predeterminado

    Buenas noches:

    Lo primero, si, acabo de registrarme en el foro pese a tener cuenta en la página desde hace bastantes meses, pero como no había tenido necesidad de comentar en nada, pues no había creado la cuenta aquí.

    Respecto al tema de la "página innombrable", no creía que tuvieran razón hasta que entré a un episodio en el que estuve trabajando bastante tiempo esta mañana (el 4x07 de Fringe) y me encentro que la última línea, en la que se acreditaba la fuente de la que se obtuvo el subtítulo original en italiano, fue modificada por un usuario que no hizo ninguna otra modificación en todo el documento y dejó esa línea ineditable.

    De mostrarse este mensaje los últimos dos segundos del vídeo, con la imagen ya finalizada:
    .: Subtitulos.es :.
    Difunde la Palabra
    Subtitulos originales hechos
    por ::Italian Subs Addicted:: - La Community italiana dei Sottotitoli
    Se modificó al típico
    Casualmente en el otro subtítulo que ha editado también hizo lo mismo, modificar 1 linea, la última, con el mismo texto... Lo que hay que hacer es sancionar este tipo de conducta y así se acaba la tontería

  5. #185
    Kerensky está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    20 ene, 10
    Mensajes
    11

    Predeterminado

    Cita Iniciado por dani1990 Ver mensaje
    Buenas noches:

    Lo primero, si, acabo de registrarme en el foro pese a tener cuenta en la página desde hace bastantes meses, pero como no había tenido necesidad de comentar en nada, pues no había creado la cuenta aquí.

    Respecto al tema de la "página innombrable", no creía que tuvieran razón hasta que entré a un episodio en el que estuve trabajando bastante tiempo esta mañana (el 4x07 de Fringe) y me encentro que la última línea, en la que se acreditaba la fuente de la que se obtuvo el subtítulo original en italiano, fue modificada por un usuario que no hizo ninguna otra modificación en todo el documento y dejó esa línea ineditable.

    De mostrarse este mensaje los últimos dos segundos del vídeo, con la imagen ya finalizada:


    Se modificó al típico


    Casualmente en el otro subtítulo que ha editado también hizo lo mismo, modificar 1 linea, la última, con el mismo texto... Lo que hay que hacer es sancionar este tipo de conducta y así se acaba la tontería
    Desgraciadamente, el usuario al que te refieres debe de tener privilegios de moderador para poder cerrar una línea...
    Y si un moderador lo hace, ya me dirás si lo van a sancionar o no.

  6. #186
    kabracity está desconectado Member
    Fecha de ingreso
    18 nov, 10
    Mensajes
    60

    Predeterminado

    @flibio sigo sin ver en qué afecta la descarga. A ellos les da igual que se baje de un sitio u otro, mientras se mantengan los créditos. Al final el subtítulo lo sube cualquiera, es más importante que en el momento que se sube no esté alterado (no es que la gente lo vea subido, lo baje, y suba otra versión nueva que no tiene créditos... no sé si me explico )

    @dani1990 justamente me he visto el capítulo hace un rato. Se hace referencia al principio, línea 42:

    42
    00:04:25,177 --> 00:04:29,464
    Sincronizados por:
    ::Italian Subs Addicted:: - La Community italiana dei Sottotitoli


    Tampoco veo sentido a meterlo por todos lados, la idea para mí es dar el reconocimiento de quién ha hecho la sincronización de los subs

  7. #187
    dani1990 está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    20 nov, 10
    Mensajes
    4

    Predeterminado

    Cita Iniciado por kabracity Ver mensaje
    @dani1990 justamente me he visto el capítulo hace un rato. Se hace referencia al principio, línea 42:

    42
    00:04:25,177 --> 00:04:29,464
    Sincronizados por:
    ::Italian Subs Addicted:: - La Community italiana dei Sottotitoli


    Tampoco veo sentido a meterlo por todos lados, la idea para mí es dar el reconocimiento de quién ha hecho la sincronización de los subs
    Mis disculpas, como lo vi justo al acabar la traducción, a medio día, no recordaba verlo, pero la idea es que debe mencionarse al menos como se al hacer esa traducción... si no hay mal que por bien no venga.

  8. #188
    hades1320 está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    20 nov, 10
    Mensajes
    1

    Predeterminado Felicidades!!

    la verdad que felicidades a todos que hacen esta gran comunidad en serio que mis respetos para todos los que hacen este trabajo de traducir se les agradece cada semana se esfuerzen en traer a nosotros nuestras series favoritas. desgraciadamente siempre hay gente tratando de fastidiar pero hay que darle para adelante. Gracias

  9. #189
    pamelove8 está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    20 nov, 10
    Mensajes
    1

    Predeterminado

    Gabriel

    Personalmente, he escuchado de subtitulos.es desde hace varios años, y de forma más reciente he sido beneficiada con el trabajo que aqui se realiza. Recientemente, he tenido el gusto de poder unirme a la comunidad y ayudar en algunas, tal ves pocas, traducciones; pero que son de alguna forma mi manera de contribuir y decir gracias por el servicio que prestan y del que he sido y seguire utilizando; pues me parece que es un servicio genial. Además, yo se que en ningun momento han hecho algo de lo que les acusan. Son solamente palabras sin fundamente de personas mal intencionadas.
    De cualquier forma, yo solo quiero expresar mi total comprension y apoyo.

  10. #190
    robrojas está desconectado Junior Member
    Fecha de ingreso
    12 nov, 10
    Mensajes
    9

    Predeterminado Ladran Sancho señal que cabalgamos

    Como usuario de buenos subtitulos la mayoria de las veces vengo aquí por rapidez y seriedad, GRACIAS Y A NO HACER CASO DE LOS QUE DICEN CUALQUIER COSA


Página 19 de 23 PrimerPrimer ... 91718192021 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •